注册 | 登录 [划词翻译关闭]
翻译软件 logo
 《每日法语听力》全新发布 - 法语学习必备的听力软件
  赞助商链接

人大国际高端品牌管理硕士-热申
中法顶级学府共同培养,使馆支持,亲临欧洲,全英文授课,深入国际顶级企业与品牌大师零距离接触,成就奢侈品行业稀缺人才!
www.luxeruc.org

人大法国语言文学与社会科学硕博连读
索邦四大、蒙彼利埃三大和中国人民大学为精通法语的人文社科类学生开设的国际型硕、博高等学位教育培养计划。
www.masterdocfr.com

25 所法国高校与您相约
北京,武汉,成都,西安,上海3月9日至17日。希望赴法攻读硕士或博士学位?希望与法国知名高校进行一对一面谈? 赶快报名!
www.chine.campusfrance.org/zh-hans

战斗在法国
欧洲最具活力的中文社区.最大的关于法国的中文网络平台
www.revefrance.com

法国学校联盟 -- 最专业的留法机构
行业首创,全程公开进度查询;官方学校招生代表;专属面签辅导;巴黎专属办事处;全海归团队;高签证率缔造者
www.edufrance.org.cn

咪咪学法语
法语爱好者的家园 留学与考试的助手 提供各种法语相关的信息与服务
www.mimifr.com

法语沙龙
四川师范大学法语系专业所创办公益性的法语学习网站,为法语爱好者提供法语学习交流的网上空间
www.monfr.com

关闭侧边栏
2020
  1. 一、《创建上海市一流城市总体规划(2009年-2020年)》,以下简称《上海总体规划(民间拟稿)》。
    Tout d'abord, le "Créer une ville de première classe de Shanghai Master Plan (2009 -2020 ans)", ci-après dénommé "l'ensemble de la planification de Shanghai (projet civil).
    评价该例句:好评差评指正
  2. Au rythme actuel (7% à 8% par an de croissance du PIB/habitant contre 1% chez nous), les Chinois nous auront rattrapés, voire dépassés, avant 2020.
    以现有的速度(每年国内生产总值人均7~8%的增长,而我们只有1%),中国人将赶上我们,在2020年以前超过我们。
    评价该例句:好评差评指正
  3. Tout d'abord, le "Créer une ville de première classe de Shanghai Master Plan (2009 -2020 ans)", ci-après dénommé "l'ensemble de la planification de Shanghai (projet civil).
    一、《创建上海市一流城市总体规划(2009年-2020年)》,以下简称《上海总体规划(民间拟稿)》。
    评价该例句:好评差评指正
  4. 《关于民间拟稿的,创建中国上海市一流城市总体规划(2009-2020年)的可行性报告》。
    »À propos de projet de civils, de créer la première ville de Shanghai, en Chine, Master Plan (2009-2020 ans) sur le rapport de faisabilité.
    评价该例句:好评差评指正

声明:以上例句根据互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

读取中,请稍后...

(搜索用时0.003秒)

法语助手 2010  -  手机版网页 -  广告联系 -  意见反馈 -  关于法语在线词典 -  合作伙伴 -  Dictionnaire Chinois