Caernarfon en Gwynedd au Pays de Galles |
|
Caernarfon est une ville du nord-ouest du Pays de Galles. Son Orthographe galloise s'est imposée aux dépens de la forme anglicisée Carnarvon. Sa Population était de 9 611 habitants au Recensement de 2001.
Caernarfon est la ville principale du comté traditionnel de Caernarfonshire (Sir Gaernarfon)1 et elle était, d'ailleurs, un comté commun de son propre droit.
Histoire
Sur les terres plus élevées du voisinage de la ville, on trouve les restes d'une occupation ancienne, le fort
romain de
Segontium. Le fort se trouvait sur des terres situées en face de l'Île de Môn (en anglais
Anglesey), d'où le nom de cette région,
ar Fôn (
sur Môn.
Môn devient ici
Fôn car le gallois est, comme le
Breton, une langue à mutations : certaines lettres se modifient en fonction de la fonction du mot dans la phrase). Le château fut logiquement appelé
Caer yn Arfon, c'est-à-dire
château d'Arfon, avant de disparaître.
Château de Caernarfon
La ville est surtout connue pour son impressionnant château-fort, voulu par Édouard Ier d'Angleterre qui avait le même problème que l'Empire romain : contrôler les habitants de l'Arfon et de l'Île de Môn. Cette grande bâtisse de pierre devint rapidement le symbole de la domination anglaise. Sa construction commença en
1282, année de la chute de
Llywelyn le Dernier. Le maître maçon employé par Edouard, Jacques de Saint-Georges, prit pour modèle les murailles de
Constantinople, Edouard s'étant engagé dans la cause des
Croisades pour sauver le Royaume de Jérusalem. Son fils, le futur Édouard II d'Angleterre, naquit à Caernarfon en
1284. Les Gallois refusant qu'un Anglais les dirige, Edouard avait promis de mettre à leur terre un homme né en terre galloise et ne parlant pas anglais. C'est ainsi qu'il leur présenta le bébé, né à Caernarfon et ne parlant pas un traître mot d'anglais, et que, depuis, tous les premiers-nés mâles de la famille royale anglaise portent le titre de
Prince de Galles...
Politique
La population de Caernarfon est pour la plupart gallophone (92% de la population ont signalé quelque niveau de facilité en gallois dans le recensement de 2001) et la ville est de nos jours un point de rassemblement pour la cause nationaliste galloise.
En 1911, David Lloyd George, alors député britannique, élu dans la circonscription, conçut l'idée d'organiser la cérémonie d'investiture du nouveau prince de Galles au Château de Caernarfon pour pacifier l'opinion nationaliste tout en éveillant un sentiment patriotique britannique. La cérémonie eut lieu le 13 juillet. La famille royale était présente et le futur Edouard VIII fut, en bonne et due forme, élevé à la dignité de Prince de Galles.
Le 1er juillet 1969, la cérémonie d'investiture fut répétée au château de Caernarfon pour Charles Windsor, fils de la reine Elizabeth II. Il y eut des menaces nationalistes, (deux membres de la Free Wales Army se firent d'ailleurs sauter en essayant de placer une bombe dans un train que le prince aurait dû prendre), mais la cérémonie se déroula sans incident.
Le député actuel de la circonscription est Alun Ffred2 Jones (1949- ), élu pour la première fois en 2003. Il est membre du Plaid Cymru (Parti nationaliste gallois).
Musée et culture
Caernarfon abrite aussi le musée du régiment des
Royal Welch Fusiliers (Fusiliers royaux gallois). Welch est une ancienne forme du mot anglais, welsh (gallois).
En 1886, 1894, 1906, 1921, 1935, 1959 et 1979, Caernarfon accueillit l' Eisteddfod Cenedlaethol (littéralement: séance nationale), le festival national gallois des arts. En plus, des événements non officiels de l' Eisteddfod Cenedlaethol y eurent lieu au cours des années 1877 et 1880. D'ailleurs, Caernarfon prit part dans l' eisteddfod de 1940 qui ne fut que diffusé par la radio à cause des exigences de la Guerre.
Les habitants de Caernarfon sont connus familièrement sous le nom de Cofis (prononciation: 'quôvise'). Le mot "Cofi" sert aussi dans la région de Caernarfon pour décrire le dialecte local, qui est un mélange de gallois et d'anglais, dans lequel les mots et des constructions grammaticales s'échangent librement et quelque peu au hasard.
Villes jumelées
Références
Voir aussi
Liens externes
Notes numérotées
- Note 1: Le si gallois se dit comme le ch français. Y sioc gallois est le choc français. Ici, Caernarfon devient Gaernarfon sous l'influence de la mutation consonantique adoucissante.
- Note 2: (La lettre ff galloise (ici capitalisée Ff) se prononce comme le f français. Le f gallois se prononce comme le v français).