人大国际高端品牌管理硕士-热申中法顶级学府共同培养,使馆支持,亲临欧洲,全英文授课,深入国际顶级企业与品牌大师零距离接触,成就奢侈品行业稀缺人才!www.luxeruc.org
人大法国语言文学与社会科学硕博连读索邦四大、蒙彼利埃三大和中国人民大学为精通法语的人文社科类学生开设的国际型硕、博高等学位教育培养计划。www.masterdocfr.com
25 所法国高校与您相约北京,武汉,成都,西安,上海3月9日至17日。希望赴法攻读硕士或博士学位?希望与法国知名高校进行一对一面谈? 赶快报名!www.chine.campusfrance.org/zh-hans
战斗在法国欧洲最具活力的中文社区.最大的关于法国的中文网络平台www.revefrance.com
法国学校联盟 -- 最专业的留法机构行业首创,全程公开进度查询;官方学校招生代表;专属面签辅导;巴黎专属办事处;全海归团队;高签证率缔造者www.edufrance.org.cn
咪咪学法语法语爱好者的家园 留学与考试的助手 提供各种法语相关的信息与服务www.mimifr.com
法语沙龙四川师范大学法语系专业所创办公益性的法语学习网站,为法语爱好者提供法语学习交流的网上空间www.monfr.com
par période / genre / origine
Liste complète
(Every government has its secret service branch. America - CIA, France Deuxième Bureau, England M.I.5, NATO also has its own. À messy job? Well That's when they usually call on me - or someone like me. Oh yes - my name is Drake, John Drake.)
2 (1- 2) : Le paysage qui accuse (View From The Villa)
3 (1- 3) : Chercher la femme (Find And Return)
4 (1- 4) : La chasse au meurtrier (Time To Kill)
5 (1- 5) : Au fond du lac (Under The Lake)
6 (1- 6) : Le voyage interrompu (The Journey Ends Halfway)
7 (1- 7) : Poste de confiance (Position of Trust)
8 (1- 8) : Deux soeurs (The Sisters
9 (1- 9) : Affaires d'etat (An Affair Of State)
10 (1-10) : Moment decisif (Deadline)
11 (1-11) : Enterrons les morts (Bury The Dead)
12 (1-12) : Une blonde en pyjama rose (The Girl In Pink Pyjamas)
13 (1-13) : Sabotage (Sabotage)
14 (1-14) : Le traître (The Traitor)
15 (1-15) : Le colonel Rodriguez (Colonel Rodriguez)
16 (1-16) : La gouvernante (The Nurse)
17 (1-17) : Survivre (The Island)
18 (1-18) : Cherchez la femme (Find and Return)
19 (1-19) : La fille qui aimait les soldats (The Girl Who Liked Gis)
20 (1-20) : Nom, date et lieu (Name, Date and Place)
21 (1-21) : Aventures de vacances (Vacation)
22 (1-22) : Les conspirateurs (The Conspirators)
23 (1-23) : Voyage de noces (The Honeymooners)
24 (1-24) : La potence (The Gallows Tree)
25 (1-25) : Le secret de la marionnette (The Relaxed Informer)
26 (1-26) : Deux frères (The Brothers)
27 (1-27) : Le voyage interrompu (The Journey Ends Halfway)
28 (1-28) : Enterrons les morts (Bury the Dead)
29 (1-29) : Sabotage (Sabotage)
30 (1-30) : La comtesse (The Contessa)
31 (1-31) : Une fuite (The Leak)
32 (1-32) : Le piège (The Trap)
33 (1-33) : Le comédien (The Actor)
34 (1-34) : Assassin à louer (Hired Assassin)
35 (1-35) : La version du député Coyannis (The Deputy Coyannis Story)
36 (1-36) : Mission sous-marine (Find and Destroy)
37 (1-37) : Au fond du lac (Under the Lake)
38 (1-38) : Le cadavre ambulant (Dead Man Walks)
39 (1-39) : Moment décisif (Deadline)
41 (2- 2) : Les professionnels (The Professionals)
42 (2- 3) : La ville fantôme (Colony Three)
43 (2- 4) : Complots (The Galloping Major)
44 (2- 5) : Donnant, donnant (Fair Exchange)
45 (2- 6) : Le mystérieux agent (Fish on the Hook)
46 (2- 7) : La fille du colonel (The Colonel's Daughter)
47 (2- 8) : La guerre des photos (The Battle of the Cameras)
48 (2- 9) : Un serviteur modèle (No Marks for Servility)
49 (2-10) : Un homme de confiance (A Man to Be Trusted)
50 (2-11) : Une filature délicate (Don't Nail Him Yet)
51 (2-12) : Rendez-vous avec Doris (A Date with Doris)
52 (2-13) : Les empreintes du fantôme (That's Two of Us Sorry)
53 (2-14) : Des hommes dangereux (Such Men Are Dangerous)
54 (2-15) : Les deux femmes de George Foster (Whatever Happened to George Foster ?)
55 (2-16) : L'enlèvement (A Room in the Basement)
56 (2-17) : L'affaire Castelevera (The Affair at Castelevara)
57 (2-18) : Obsession (The Ubiquitous Mr Lovegrove)
58 (2-19) : Suivez la femme (It's Up to the Lady)
59 (2-20) : A votre santé (Have a Glass of Wine)
60 (2-21) : L'étrange miroir (The Mirror's New)
61 (2-22) : Les zombies (Parallel Lines Sometimes Meet)
63 (3- 2) : Le livre noir (The Black Book)
64 (3- 3) : Un jeu dangereux (A Very Dangerous Game)
65 (3- 4) : Le fétiche (Sting in the Tail)
66 (3- 5) : les pensionnaires de Madame Stanway (English Lady Takes Lodgers)
67 (3- 6) : La franchise paie toujours (Loyalty Always Pays)
68 (3- 7) : Les mercenaires (The Mercenaries)
69 (3- 8) : Le jour de jugement (Judgement Day)
70 (3- 9) : Léo (The Outcast)
71 (3-10) : Mission à Genève (Are You Going to Be More Permanent ?)
72 (3-11) : Un vieil ami (To Our Best Friend)
73 (3-12) : L'homme à la plage (The Man on the Beach)
74 (3-13) : Dites-le avec des fleurs (Say It with Flowers)
75 (3-14) : L'homme qui ne voulait pas parler (The Man Who Wouldn't Talk)
76 (3-15) : Trafic d'armes (Someone Is Liable to Get Hurt)
77 (3-16) : Un dangereux secret (Dangerous Secret)
78 (3-17) : La jeune fille qui avait peur (I Can Only Offer You Sherry)
79 (3-18) : La partie de chasse (The Hunting Party)
80 (3-19) : Votez pour Shargis (Two Birds with One Bullet)
81 (3-20) : On vous a donné un faux numéro (I Am Afraid You Have the Wrong Number)
82 (3-21) : L'homme aux pieds mouillés (The Man with the Foot)
83 (3-22) : Nandina (The Paper Chase)
84 (3-23) : Les pirates (Not So Jolly Roger)
86 (4- 2) : Shinda Shima (Shinda Shima)
Bien que personne ne l'ait jamais officiellement confirmé, il est vraisemblable que Le Prisonnier soit la suite de Destination danger et que les personnages de Numéro 6 et de John Drake ne fassent qu'un. Patrick McGoohan n'a d'ailleurs rien fait pour changer son look entre les deux séries.
De plus, deux éléments sont au moins communs à ces deux séries. L'utilisation du thème du double (épisode Schizoïd Man dans le Prisonnier), et le village hôtel de Portmeirion utilisé comme décor du Prisonnier, dans un épisode de Destination Danger. La scène est disponible sur le coffret Le Prisonnier publié par les éditions TF1 Vidéo.
(搜索用时0.002秒)
©2001-2011 欧路软件(法语地带)鄂ICP备09036902号