Les
furigana (
振り仮名), ou encore
yomigana, sont des
kana écrits à côté d'un
Kanji pour en indiquer la prononciation. En effet, les kana permettent de transcrire phonétiquement tout mot japonais. Dans un texte présenté horizontalement, on les place au-dessus des caractères. Dans un texte vertical, cependant, ils sont tracés à droite. C'est un type de
caractères ruby (ou
rubi).
Par exemple (les furigana permettent de lire le mot kanji) :
ou, en utilisant la balise HTML <ruby>
, qui ne fonctionne pas avec tous les navigateurs : <ruby style="ruby-align: center; font-size: x-small;" lang="zh" xml:lang="zh"><rb>漢字</rb><rp>(</rp><rt style="font-family:'Arial Unicode MS', 'Bitstream Cyberbit', 'TITUS Cyberbit Basic', 'Lucida Sans Unicode'; font-family /**/:inherit;">かん じ</rt><rp>)</rp></ruby>.
Utilisations
Les
furigana sont principalement utilisés pour indiquer la prononciation des kanji « difficiles ». Cette notion dépend de plusieurs facteurs, notamment de l'âge du lecteur ou de son niveau d'éducation. Un même kanji peut donc être considéré comme « difficile » dans un livre pour enfant (et donc accompagné de
furigana), mais facile dans un livre pour adulte.
Les furigana sont très employés :
- dans les publications pour la jeunesse (comme les mangas ou les livres scolaires) ;
- dans les ouvrages pédagogiques pour les apprenants étrangers.
Autres utilisations des furigana :
- quand un kanji ne fait pas partie des 1945 « caractères courants » ou jōyō kanji ;
- dans les carnets d'adresses et autres répertoires de noms (les noms propres japonais n'étant en effet pas toujours directement prononçables).
Écritures
Généralement, les
furigana sont écrits en
Hiragana, mais ce n'est pas toujours le cas. Par exemple :
- pour donner les lectures d'un kanji, on différencie parfois les lectures Kun'yomi (d'origine japonaise) des lectures On'yomi (d'origine chinoise) en écrivant les premières en hiragana et les secondes en Katakana.
- pour les fiches administratives, il est parfois demandé d'écrire le furigana des noms propres en katakana pour faciliter le traitement informatique, ou améliorer la lisibilité. L'hiragana étant une écriture cursive, elle est moins lisible que le katakana.
Voir aussi
Articles connexes
Liens externes